Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Domhnaill Family > Idir An Dá Sholas > Liostáil Mé Le Sáirsint
|
Liostáil Mé Le Sáirsint |
| Credits : | Traditional; arranged by Maighread Ní Dhomhnaill, Tríona Ní Dhomhnaill & Dónal Lunny |
| Appears On : | Idir An Dá Sholas |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Liostáil mé le sáirsint | I listed with a sergeant |
| Mo creach agus mo bhrón | I'm sorry for to own |
| Chuaigh mé leis thar sáile | I being young and foolish |
| Mar bhí mé óg gan chéill | I crossed the raging main |
| Fuair mé gunnaí sásta | Guns I had to my delight |
| Agus claimhte géara bána | Bright swords that pleased me so |
| Is shíl mé féin gurbh fhearr | And I thought that all the finer |
| Sin ná Contae Mhaigh Eo | Than the county of Mayo |
| Is má théann tú choíche go Connachta | If ever you go to Connacht |
| Tabhair ruaig chun oileáin úir | Keep going to the new island |
| Inis do mo bhunadh | Tell my people there |
| Go bhfuil mé faoi bhrón | That my sorrow knows no cure |
| Go bhfuil mé tinn tréithlag | I am lying here both sick and sad |
| Is gan duine ar bith le m'fhiafraí | Without one of my own |
| Is mé ag smaointiú fríd mo néaltaí | And I thinking long and dreaming of |
| Ar Chontae Mhaigh Eo | The county of Mayo |
| Tá píopa fada cailce agam | I have long clay pipes here |
| Is tabaca le cur ann | And a fill of tobacco |
| Buidéal uisce bheatha | I've a bottle full of whiskey |
| Is an mhórchuid den leann | And the porter freely flows |
| Leaba dheas den luachair | A bed of green rushes |
| Is mo stóirín le cur inti | For my darling to lie down |
| Is cead síneadh síos go maidin | Where I can lie 'til morning |
| Le mo chailín dóighiúil donn | With my girl so sweet and brown |
| Nach deas an rud na saighdiúirí | How fine it is to see the soldiers |
| Agus fliúit an bhaile mhóir | And to hear the flutes so grand |
| Ag éirí amach ar maidin | They rising out so early |
| Is a gcuid mná deasa leo | With their ladies arm in arm |
| A gcuid beaignití faoina n-ascaillí leofa | As underneath their oxters |
| Is iad uilig ag ceol | The bayonets brightly shine |
| Is má tchíonn sibh ag dul thar sáile iad | And Lord above, but I would love |
| Is a Rí gan mise leo | With them to cross the brine |
| Liostáil mé le sáirsint | I listed with a sergeant |
| Mo creach agus mo bhrón | I'm sorry for to own |
| Chuaigh mé leis thar sáile | I being young and foolish |
| Mar bhí mé óg gan chéill | I crossed the raging main |
| Fuair mé gunnaí sásta | Guns I had to my delight |
| Agus claimhte géara bána | Bright swords that pleased me so |
| Is shíl mé féin gurbh fhearr | And I thought that all the finer |
| Sin ná Contae Mhaigh Eo | Than the county of Mayo |